# Polish translation of Backdrop CMS (1.34)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backdrop CMS (1.34)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-18 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Stwórz nowe konto użytkownika."
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "approve"
msgstr "zatwierdź"
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Działania"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Development"
msgstr "Rozwój"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Zakończone"
msgid "yes"
msgstr "tak"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "disabled"
msgstr "nieaktywny"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "administrator"
msgstr "administrator"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "RSS feed"
msgstr "Kanał RSS"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Objaśnienia lub wytyczne zgłoszeń"
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "More"
msgstr "Więcej"
msgid "not verified"
msgstr "niezweryfikowany"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "new"
msgstr "nowy"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Block title"
msgstr "Tytuł bloku"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "cron"
msgstr "zadania cron"
msgid "Content types"
msgstr "Rodzaje zawartości"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
msgid "Home page"
msgstr "Strona główna"
msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "view"
msgstr "podgląd"
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowano"
msgid "Overview"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "File information"
msgstr "Informacje o pliku"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
msgid "Release notes"
msgstr "Informacje o wersji"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Żaden"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tego działania nie można cofnąć."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Ilość"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "No log messages available."
msgstr "Brak wpisów loga."
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomocy"
msgid "Required"
msgstr "Obowiązkowe"
msgid "root"
msgstr "pierwszy poziom"
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr ""
"Strony na danym poziomie są sortowane według wagi, a następnie "
"według tytułu."
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Add category"
msgstr "Dodaj kategorię"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "No categories available."
msgstr "Brak dostępnych kategorii."
msgid "Go to previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
msgid "up"
msgstr "w górę"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Nadrzędna strona"
msgid "Go to next page"
msgstr "Następna strona"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Book"
msgstr "Książka"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termin kategorii"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Rozpoczęto sesję dla %name."
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Core"
msgstr "Rdzeń"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Format"
msgstr "Podgląd"
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Słowniki terminów kategorii"
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
msgid "Anchor"
msgstr "Kotwica"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcje zaawansowane"
msgid "results"
msgstr "wyniki"
msgid "search"
msgstr "szukaj"
msgid "Teaser"
msgstr "Wstęp"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Użytkownik %name nie istnieje."
msgid "mail"
msgstr "wiadomość"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
msgid "actions"
msgstr "akcje"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Add term"
msgstr "Dodaj kategorię"
msgid "theme"
msgstr "skórka"
msgid "no screenshot"
msgstr "brak zrzutu ekranu"
msgid "Timestamp"
msgstr "Czas"
msgid "Preview comment"
msgstr "Podgląd komentarza"
msgid "Advanced search"
msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania strony."
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Email"
msgstr "Wyślij e-mail"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "file"
msgstr "plik"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %title?"
msgid "Parent item"
msgstr "Element nadrzędny"
msgid "Add child page"
msgstr "Dodaj podstronę"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "Rodzaj zawartości podstron"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "Access denied"
msgstr "Brak dostępu"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj treść"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Add block"
msgstr "Dodaj blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Terminy słownika kategorii"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa serwisu"
msgid "Site slogan"
msgstr "Hasło serwisu"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Available updates"
msgstr "Dostępne aktualizacje"
msgid "Manual update check"
msgstr "Samodzielne sprawdzanie aktualizacji"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Check manually"
msgstr "Sprawdź samodzielnie"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktualny"
msgid "Update available"
msgstr "Dostępna aktualizacja"
msgid "Out of date"
msgstr "Nieaktualny"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Inline"
msgstr "W linii"
msgid "Recipients"
msgstr "Odbiorcy"
msgid "Selected"
msgstr "Wybrany"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"Ustaw tę opcję  na  <em>Tak</em>, jeśli ta kategoria ma być "
"zaznaczona domyślnie."
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć  %category?"
msgid "Your name"
msgstr "Twoje imię"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Musisz wybrać poprawną kategorię."
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "Odnośnik menu"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgid "Feed description"
msgstr "Opis kanału"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Revision ID"
msgstr "Identyfikator wersji"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Comment ID"
msgstr "Identyfikator komentarza"
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowano"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Locale"
msgstr "Język"
msgid "Title field label"
msgstr "Etykieta pola tytułu"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Przyklej na górze strony"
msgid "Revisions"
msgstr "Wersje"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "File ID"
msgstr "Identyfikator pliku"
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Słownik terminów kategorii"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nazwa słownika terminów"
msgid "Term ID"
msgstr "Identyfikator terminu"
msgid "Role name"
msgstr "Nazwa roli"
msgid "Last access"
msgstr "Ostatni dostęp"
msgid "Last login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Severity"
msgstr "Ważność"
msgid "Field name"
msgstr "Nazwa pola"
msgid "Field type"
msgstr "Rodzaj pola"
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"
msgid "Widget type"
msgstr "Typ kontrolki"
msgid "Count"
msgstr "Ilość"
msgid "Overridden"
msgstr "Nadpisane"
msgid "Original image"
msgstr "Obraz oryginalny"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Search settings"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "blocked"
msgstr "zablokowano"
msgid "active"
msgstr "aktywny"
msgid "N/A"
msgstr "Brak"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor wpisu"
msgid "Performance"
msgstr "Wydajność"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Line"
msgstr "Linia"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty tekst"
msgid "Caching"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Widget"
msgstr "Kontrolka"
msgid "Prev"
msgstr "Wstecz"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "security"
msgstr "bezpieczeństwo"
msgid "node"
msgstr "węzeł"
msgid "Administer content"
msgstr "Zarządzaj zawartością"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nowa Zelandia"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazylia"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragwaj"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Turkey"
msgstr "Turcja"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Mon"
msgstr "Pon."
msgid "Tue"
msgstr "Wt."
msgid "Wed"
msgstr "Śr."
msgid "Thu"
msgstr "Czw."
msgid "Fri"
msgstr "Pt."
msgid "Sat"
msgstr "Sob."
msgid "Sun"
msgstr "Nd."
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "am"
msgstr "przed południem"
msgid "pm"
msgstr "po południu"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "!time ago"
msgstr "!time temu"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "User login"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Log in"
msgstr "Logowanie"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Idź do pierwszego komentarza do wpisu."
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Idź do pierwszego nowego komentarza do wpisu."
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Dodaj komentarz na tej stronie."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "Podziel się opinią lub komentarzem związanym z tym wpisem."
msgid "String"
msgstr "Łańcuch"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"
msgid "Text processing"
msgstr "Przetwarzanie tekstu"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "access denied"
msgstr "brak dostępu"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Recent comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
msgid "Set default"
msgstr "Ustaw domyślne"
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "Ten komentarz oraz wszystkie powiązane odpowiedzi zostały usunięte."
msgid "Clear cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną"
msgid "Term description"
msgstr "Opis terminu"
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "reply"
msgstr "odpowiedź"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Zakończono sesję dla %name."
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Podaj poprawną datę."
msgid "Server settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
msgid "Logout"
msgstr "Wylogowanie"
msgid "Default language"
msgstr "Język domyślny"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Algeria"
msgstr "Algieria"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerykańskie"
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktyka"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentyna"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbejdżan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesz"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Białoruś"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliwia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bośnia i Hercegowina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Wyspa Bouveta"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodża"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmany"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
msgid "Chad"
msgstr "Czad"
msgid "China"
msgstr "Chiny"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Wyspa Kokosowa"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Wyspy Cooka"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostaryka"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
msgid "Djibouti"
msgstr "Dżibuti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikana"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekwador"
msgid "El Salvador"
msgstr "Salwador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Gwinea Równikowa"
msgid "Eritrea"
msgstr "Erytrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Wyspy Owcze"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
msgid "France"
msgstr "Francja"
msgid "French Guiana"
msgstr "Gujana Francuska"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinezja Francuska"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzja"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandia"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gwadelupa"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Gwatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Gwinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gwinea Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Gujana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Wyspy Heard i McDonalda"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
msgid "India"
msgstr "Indie"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezja"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwejt"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
msgid "Lebanon"
msgstr "Liban"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezja"
msgid "Maldives"
msgstr "Malediwy"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Wyspy Marshalla"
msgid "Martinique"
msgstr "Martynika"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotta"
msgid "Mexico"
msgstr "Meksyk"
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezja"
msgid "Moldova"
msgstr "Mołdawia"
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanma"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Niderlandy"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antyle Holenderskie"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nowa Kaledonia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Wyspa Norfolk"
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Północna"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Mariany Północne"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nowa Gwinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipiny"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoryko"
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
msgid "Russia"
msgstr "Rosja"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudyjska"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seszele"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Wyspy Salomona"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "Republika Południowej Afryki"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Georgia Południowa i Sandwich Południowy"
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Eswatini"
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadżykistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "Tajlandia"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trynidad i Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunezja"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks i Caicos"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ugraina"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Wielka Brytania"
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugwaj"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Republika Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Wenezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Table prefix"
msgstr "Przedrostek tabeli"
msgid "Database username"
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"
msgid "Database password"
msgstr "Hasło bazy danych"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Authored on"
msgstr "Utworzono"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Pozostaw puste dla  %anonymous."
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"Włącz lub wyłącz pamięć podręczną dla użytkowników "
"anonimowych i ustaw opcje optymizacji CSS i JS."
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "Dozwolone tagi HTML"
msgid "Add menu"
msgstr "Dodaj menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "No items selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego elementu."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została wykonana."
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobacz profil użytkownika."
msgid "Titles only"
msgstr "Tylko tytuły"
msgid "Full text"
msgstr "Pełna treść"
msgid "Upload picture"
msgstr "Wyślij zdjęcie"
msgid "Message:"
msgstr "Wiadomość:"
msgid "Language file"
msgstr "Plik językowy"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Member for"
msgstr "Jest członkiem przez"
msgid "@time ago"
msgstr "@time temu"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "Wybierz wszystkie wiersze tabeli"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "Odznacz wszystkie wiersze w tabeli"
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Brak wyników wyszukiwania"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "Wprowadź słowa kluczowe."
msgid "Deleted"
msgstr "usunięto"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista dozwolonych wartości"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
msgid "Delete menu"
msgstr "Usuń menu"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcje publikacji"
msgid "Create new revision"
msgstr "Utwórz nową wersję"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimalna wysokość"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimalna szerokość"
msgid "Locale settings"
msgstr "Opcje językowe"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguracja bloku"
msgid "Jan"
msgstr "Sty."
msgid "Feb"
msgstr "Lut."
msgid "Mar"
msgstr "Mar."
msgid "Apr"
msgstr "Kwi."
msgid "Jun"
msgstr "Cze."
msgid "Jul"
msgstr "Lip."
msgid "Aug"
msgstr "Sie."
msgid "Sep"
msgstr "Wrz."
msgid "Oct"
msgstr "Paź."
msgid "Nov"
msgstr "Lis."
msgid "Dec"
msgstr "Gru."
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "Text field"
msgstr "Pole tekstowe"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Konfiguracja uprawnień"
msgid "Workflow"
msgstr "Przepływ pracy"
msgid "Randomize"
msgstr "Losuj"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Existing system path"
msgstr "Istniejąca ścieżka systemowa"
msgid "Greater than"
msgstr "Więcej niż"
msgid "Less than"
msgstr "Mniej niż"
msgid "any"
msgstr "dowolny"
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"
msgid "characters"
msgstr "znaki"
msgid "Su"
msgstr "Nd."
msgid "Mo"
msgstr "Pon."
msgid "Tu"
msgstr "Wt."
msgid "We"
msgstr "Śr."
msgid "Th"
msgstr "Czw."
msgid "Fr"
msgstr "Pt."
msgid "Sa"
msgstr "Sb."
msgid "First day of week"
msgstr "Pierwszy dzien tygodnia"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Słownik autouzupełniania"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Wyślij kopię do siebie."
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Twoja wiadomość została wysłana."
msgid "Create new account"
msgstr "Utwórz nowe konto"
msgid "role"
msgstr "rola"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blok %name został usunięty."
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"Pozwala zdefiniować kontrolki listy wyboru, pola wyboru oraz pola "
"jednokrotnego wyboru dla pól tekstowych i numerycznych."
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Wybierz kontrolkę -"
msgid "Add new field: you need to select a widget."
msgstr "Dodawanie nowego pola: musisz wybrać kontrolkę."
msgid "Add new field: invalid widget."
msgstr "Dodawanie nowego pola: niepoprawna kontrolka."
msgid "Add existing field: you need to select a widget."
msgstr "Dodawanie istniejącego pola: musisz wybrać kontrolkę."
msgid "Add existing field: invalid widget."
msgstr "Dodawanie istniejącego pola: niepoprawna kontrolka."
msgid "Manage layout"
msgstr "Zarządzaj wyświetlaniem"
